Terminology Database - For Each Customer In Each Language
The first step in assuring terminology which is consistent is to establish a customer-, language-specific database.
Each translation and all terms of art are automatically archived and updated via the databank, thereby maintaining a readily available body of current company-specific terms and phrases.
The second step involves linking the customer-specific terminology data(bases) with stylistic elements which are favored by the customer.
This basic data can then be applied to each translation, independent of the translator(s) who are involved in any particular project.
Using CAT (Computer Aided Translation), these components, terminology and stylistic elements, are united, resulting in the creation of a document which meets high-quality standards.